All That Perishes at the Edge of Land
一艘停泊在加达尼的船只和来自巴基斯坦各地的破坏者在交谈时发现,他们可能有比想象中更多的共同点。 一个来自巴基斯坦海滩的寓言,在那里旧船被临时工拆散,他们很快就受够了。 旧货船驶向巴基斯坦的加达尼海滩死亡。在这里,他们被临时工剁碎、**成碎片,他们冒着生命危险,经常离开家人,赚取微薄的工资。集装箱船“海洋船长”来到这里,迎接自己的命运,开始了一段斯多葛式的独白:“没有结论,只有进步。”当地工人不同意。他们的处境悲惨,政府**,前途无望,****是万恶之源。希拉纳**寓言是一个富有想象力,但更严厉的批评这一切。就像任何关于“后工业化世界”的对话中的盲点一样,在海滩上看到西方海洋化石的壮观但最终令人恐惧的景象是不可忽视的。通过让这些飞船复活,并通过实际倾听那些致力于拆除它们的隐形人的声音,纳比在真实与可能之间创造了一个空间,在那里可以生长出新的东西。用“亲...
conversation between an old ship and the immigrant workers, poetic discussion on the workers' lives and dreams, as well as the capitalism worldwide