城堡原名:Das Schloß,又名The Castle、Das Schloss。1997年剧情、悬疑类型片,创作于奥地利、德国、**地区,具有德语语言版本。由迈克尔·哈内克执导,并由迈克尔·哈内克、弗兰茨·卡夫卡任编剧,携幕后团队创作。集众多位乌尔里希·穆埃、苏珊娜·洛塔尔、弗朗克·吉林、菲力克斯·伊特纳、Nikolaus Paryla、André Eisermann、Dörte Lyssewski、英嘉·**、Norbert Schwientek、Hans Diehl、Birgit Linauer、布兰科·萨马罗夫斯基、Ortrud Beginnen、奥托·格林曼德尔、约翰内斯·西尔贝施奈德、保卢斯·曼克、马丁·布拉姆马赫、沃尔夫拉姆·贝格尔等著名实力派明星加盟。于1997-02-15(柏林电影节)公映。
土地测量员K(Ulrich Mühe 饰)在冬夜里抵达某个村子,以便执行附近城堡委托的工作,他在一家客店安顿下来之后一位年轻人到来向他索要不存在的许可证,以此为开端,K为**城堡而穷其所能。第二天,一对双胞胎助手与K汇合,但他们对自己的工作一无所知,城堡方面在电话里声称K等人永远无法**城堡。城堡的信使巴纳贝随即赶到,表示可以为K提供帮助,K被指引前往旅馆面见城堡的重要人物克拉姆,K试图通过克莱姆的**弗里达达到目的,他与弗里达发生了关系并订婚,K与村长相谈得知自己工作的由来,并因村长得到了学校的工作,他和弗里达暂时有了栖身之所。K再次拜访巴纳贝家却造成弗里达的绝望,**城堡的希望仍然渺茫…… 本片根据卡夫卡的同名小说改编。
与原作比起来,片子的语气太急促了,沉不住气。另外,如果拍成黑白片,会更好地**卡夫卡的世界。
一个准备前往城堡的土地测量员,从未见到城堡,也未测量土地,那么他到底在干什么,困惑,困了… 改编自卡夫卡小说,所以大量用原文旁白辅助,但和画面表现出的内容过量重叠,显得太照本宣科,变成了影像化的小说,而不是小说电影化再创造。
也许改编卡夫卡小说的难度实在是太大了。/回到一个很原始的问题:为什么不设代价地想**城堡?本非唯一,我们却亲手让它成为了必要,为何要如此固执,甘愿处于被动位置,追逐其实不重要的泡影呢?难道就是因为我们不想证实自己的无能?枷锁来源于此,惶恐也来源于此,于是生活也就有了荒诞。
看完才知道改编自卡夫卡同名小说,没看懂,异常深奥~本以为1H50M可以概括全片,其实远不止于此~
《城堡》没什么意思,但拍成电影黑白的比较合适
渐入佳境,很好看!哈内克拍卡夫卡,挺登对的,都是做氛围和隐喻的高手。而城堡,又何尝不随时就存在于我们每一个人身边呢?看得时候,一直在想,它也可以被改成中国版吧——请(健在的)王小波做编剧?(当年的)黄建新做导演?人类的精神困境,就是这样彼此相通。
20221105@小西天 哈内克算是把卡夫卡的憋屈劲儿拿捏了:凡是在街上走的镜头,一律中景跟着K横移对着墙拍,就是不露出整个城镇的样子或者街通向何处;凡是K从房子里出来的镜头,一律在街上对着门和门口的K拍,街景都不露。每当要和信使对话一定狂风暴雪,信也看不清,话也听不清。一个无处不在但从未露面的威权**的Klamm,一些神经兮兮歇斯底里的女性,一个Landvermesser但从始至终都没能履行Landvermesser职责的身份,卡夫卡要素悉数展现。哈内克拍得挺好的但是观影有门槛,毕竟卡夫卡的文本就不好理解,而且哈内克(以及卡夫卡)营造的憋屈劲儿和一直持续但轻微的恐慌惊惧以及疏离感也注定让这个片子的观影过程不会太舒适。
改编卡夫卡确实很难 描述中展现出来若隐若现的意象难以呈现 文字中透出的嘲讽无法传递 细密的象征更难以从影片中渗出 人们多从卡夫卡的生平揣测他的暗喻 其实也可看作为广义的开放式的寓言 本体和喻体在每个人的灵魂里 影片前半部大段旁白显示出面对压抑悲哀绝望抑郁孤僻没有出口的卡夫卡时 导演的无力
一个外来人,一个见不到摸不着的城堡,一个被任命为学校看门人的土地测量员,一场大型荒诞的官僚表演——我们对此却毫不陌生,甚至过于熟悉。
不懂为嘛有些人抱怨不够真实,卡夫卡的小说都是噩梦一般的。小说本身的意图就很难理解,哈内克+卡夫卡就更不用说了