别名:西奈之犬
时长:83分钟
上映时间:1977-11-30
类型: 纪录片
语言:意大利语
地区:意大利 / 法国 / 西德 / 英国 / 美国
演员: 阿德里亚诺·阿普拉 Franco Fortini Luciana Nissim
更新时间: 11-08 19:46
资源状态: 可播放
简介:斯特勞布**將詩人FrancoFortini的長詩《西奈之犬》(CanidelSinai)透過詩人自己的讀詩與一些空鏡頭結合,希冀將詩意以「不加干涉」的方式呈現,邀觀眾進入詩的空間。-------------------……更多>>
弗尔蒂尼和卡尼原名:Fortini/Cani,又名西奈之犬
斯特勞布**將詩人Franco Fortini的長詩《西奈之犬》(Cani del Sinai)透過詩人自己的讀詩與一些空鏡頭結合,希冀將詩意以「不加干涉」的方式呈現,邀觀眾進入詩的空間。 ----------------------------------------------- The film is a sort of presentation of Franco Fortini's book 'I Cani del Sinai'. Fortini, an Italian Jew, reads excerpts from the book about his alienation from Judaism and from the social relations around him, the rise of Fascism in Ital...
阅读的动作极具“电影感”,书页、文字与土地被风/摄影机轻轻拂过;它们就是历史;当镜头首先对准一座雕像,但向上的摇镜坚定告诉我们,不,真正的雕像是雕像后面的两棵树啊。
原始文本为《西奈之犬》。以西奈无犬开头(图2末行),还随便扯到1955年的***(阅兵?)。但主要还是讲犹太社群、意大利***、平等与变革等。弗尔蒂尼是作者名字,卡尼意为狗。虽枯燥依旧,但在让-马里·斯特劳布夫妇电影里镜头已属丰富。
镜头的平移如对创伤图景的平抚,借由朗诵带出其中的历史褶皱。文本密度真的高,**意识形态在语调的变化下冲击着。在巴以问题极为焦灼的当今看这部的确能感觉到些超脱的新观点: 他们不是在支持***的呐喊,只是反对***人。的确需要大量知识储备...只get到了西方****对各方势力的*控。还有关于***创伤的“道德赔偿“的两面性。
8.1 超越文字的影像阅读,对捕捉旁白的要求极高,基本上无暇关注字幕。割裂和突兀是正确的,这就是政治的语言,每个段落里文本与影像的不对称皆在突出一种异化感,即对应着Fortini本人作为***却信奉***且反对犹太复国主义的异化,也正是基于六日战争而衍生的回忆录《西奈之犬》所呈现的个人处境,通过观看而形成通感。当然,这些信息都是看图说话得不到的,难怪会把强有力的政治**当做诗电影了。
【4】摇镜头精彩至极,与诵读的长诗共同构成一种阅读。
破除了许少生涩的质地,但仍会产生缺憾的念头.-舌尖滑出的是妙语,局部的缝合未必引起心之涟漪,咀嚼不出的未名滋味,回荡着。
故乡啊,故乡,你永远被唾弃,当我的身心死去,记忆消散,你的存在是否也只是一页页薄薄的稿纸?
7.0/10。影片基本(有一些历史资料和说旁白的人的画面)由**很美的在意大利取景的空长镜头+或固定或缓慢的丝滑运镜+舒适的音响(虫鸣鸟叫、风声等)组成,时不时还会出现「对以色列霸权行径和西方世界反***风潮进行批判」(这是影片主题)的旁白沉思。这种声画对位以一种含蓄克制的方式对本片主题进行了间接展示(与《静态**》中的很多案发现场空镜头同质),并配合上视听风格本身营造了一种沉静而肃穆的优美诗意(文本上契合本片主题展示的严肃性。诗意得益于声画对位,原理同质于80s的戈达尔电影)。本质上说本片影像风格与《太早太迟》几乎一致,但影像的情绪冲击不如后者(可能的原因:选取的空长镜头的信息与主题之间的关联整体上更微薄;画面并非空长镜头的段落更多,但这些段落的画面却缺乏影像意义地平淡;等)。
So inspiring...感觉阿克曼是有在Straub–Huillet组合里学点东西的,不然就是***** minds think alike,不然就是都师承同一派
三星半. Andante comodo con variazioni