过于喧嚣的孤独原名:Une trop bruyante solitude,又名Too Loud a Solitude
根据赫拉巴尔同名小说改编。在废纸**站工作三十五年的打包工汉嘉,他沉浸于阅读在废品中找到的书籍……
对着赫拉巴尔看就是了,不过小说翻译的也是一般
纪念捷克语翻译家杨乐云女士。昨天恰巧下载到这部电影,今天得知杨乐云女士于昨天下午逝世。这部电影根据赫拉巴尔的原著拍摄,这本书的中文译本就是杨乐云翻译。另外,这不是动画片,不要被网友的标签误导。
原著好,演员好,电影好。可惜没字幕——又不懂捷克语。
旧书店的沦落如同一个**的终结,你曾与之日夜相伴,但终有一**要和这些丰富敏感的暗夜灵魂告别;他们掠走故纸堆,但根本无法听见你胸腔内越来越轰鸣的呼唤,那就是喧嚣的孤独。
他好像\从月球走来 然后来到\另一所\同样可爱迷人的月球地\懒懒洋洋蓝烟袅袅\鸭子和小狗\吹奏乐队与草坪上的摇摆欢乐椅\棉絮向他的倾诉赠与关怀\与苍白绝缘的水溶性鹅黄灯光更添妩媚\为这夜色\和歌起舞\而最后这支乐曲\****啊\他拥抱心爱的书冢回到母星球去了
一部忧伤的事曲,无限的爱和忧虑。在沉浸孤独的时候,我随时渴望的是摆脱黑白的孤独,融入那陆离的现实。
没字幕走马观花看一遍!不过据说字幕就是原著,看剧情还原度很高,但还是没书好看
想了一部戏这个眼熟的老头是谁。这不聂鲁达嘛
个人认为改编并不成功...无字幕感觉像当初看那些波兰电影,然而还是波兰电影有意思点
在自身内挖掘深的答复,以坚强单纯必须去答复那个问题,用最寻常细微琐碎的建造你的生活.贴近自然像猿人一样的去练习说你所见所体验,所爱以及所遗失的事物,描写你的悲哀与愿望,流逝的思想以及对美的信念.那么你的个性将得到沉淀,你的寂寞将扩大成一个朦胧的住室,别人的喧嚣就只能远远从旁走过。