绿金色的阴影跃进我的眼睛原名:綠金色的陰影躍進我的眼睛,又名I See Green and Golden Shadows
〈綠金色的陰影躍進我的眼睛〉 (葉覓覓譯) 在森林裡 我踩過一片野蒜菜 當青蛙四處彈跳的時候 綠金色的陰影躍進我的眼睛 有時候我躺下 把臉頰停泊在潮溼的地面上 聆聽地球的心跳 驚鴻地瞥見城市的混凝土 就藏在壓扁的葉色裡 孩子們陷入深長的睡眠 他們的牙齒顫慄出許多顆夢靨 迷你的震動中 嘹響著磚頭、迫擊砲與血液撞擊的回聲 黯淡無光的白日夢 有一種勻稱的黑 我的日期被大量填補 過去我總是看見他們 不分晝夜地走著 他們遺失的那些使我悼念 一個世代就這樣滅去了 簡短且完整 彷彿墜入**水影之中的蛙群 瞬間沒了蹤跡
诗歌不是高傲的,它就是这样,你一句,我一句,它在生活里,它就是生活。