胭脂泪又名Rouge Tears、Tears of Girls、Tears on Rouge。1938年剧情类型片,创作于中国大陆地区,具有普通话、国语语言版本。由吴永刚执导,并由吴永刚任编剧,携幕后团队创作。集众多位胡蝶、章志直、黎铿等著名实力派明星加盟。于1938-12-16公映。
在一个繁华都市的陋巷里,住着一个既是**又是慈母的**,为了养活儿子,夜间她走到大街卖笑**。一次为逃避警察的追捕,她误撞地碰到了地痞**章**。章**霸占了她,她试图逃走,章**以儿子为威胁,她被迫又和章**生活在一起,受尽剥削和欺凌。儿子渐渐长大了,她唯一的希望就是儿子成材。为了送儿子上学,她重*旧业,把挣的钱悄悄攒了起来。母亲去参加恳亲会,受到其它家长的嘲笑和排斥,最终儿子因为母亲的职业而被学校除名,有良知的校长也无可奈何。嗜赌成性的章**发现了藏在墙洞的钱,又要拿去**,被*得走投无路的**,悲愤之下拿起酒瓶,失手砸死了章**,因而被判刑十二年。校长同情其母子遭遇,抚养了她的儿子。刑满出狱时,她已经苍老憔悴,唯一的挂念是她的孩子。大雪纷飞,她独自一人来到校长的家门口,儿子已经长大成材,却不认得她了。她透过窗口看到了自己的儿子,大家正在庆祝他从...
影片歌颂了母爱的伟大 。《胭脂泪》改编自1934年阮玲玉主演的默片《神女》。
真得是30年代对有声片的尝试啊,很多地方保留无台词倚靠动作的表演,关键之处(写作文点题阐述观点之处)对白倒是蛮完整的。也可能是有意而为之,起到启蒙开化的作用。 蝴蝶饰演的“神女”,有一种刚强和坚硬的味道,(如果不是角色限制怕是直接和章打一架吧?)难免令人在观影时无法产生对(阮玲玉版)这位女性的无限悲悯,倒是觉得她有一丝坚强不屈的态度。 两版放在一起做观影比较应该会更好看叭~
同一故事,同一导演,不同演员,只能说阮玲玉演得太棒了,胡蝶演得都是一愣一愣的,我还以为她是忘词了
中国资料馆修复版,吴永刚翻拍的有声版神女,两部连看差异明显高下立现,默片痕迹很重,配乐过满且有些地方不合适,胡蝶此时过于丰满富态,与凄婉的阮玲玉比还没开演批判力度就大打折扣,校长选角失误醉态百出,老上海夜景也不行,剪辑生硬,有声版表现力感染力远弱于默片版,值得当影史典型案例来纪念
只能说 跟《神女》的差距 还是太大了
《神女》翻拍,同样是演母亲与**的双重角色,胡蝶的气质跟阮玲玉大异其趣。经典的三角形构图依旧保留。有声技术之下,原作含蓄典雅的风格几乎消失。
一部看了让人更怀念《神女》的翻拍残片,外景的背景墙上全是新华出品的海报广告,张善琨不愧是做生意的牛人
2021.4.7 《神女》有声版。叙事拖沓浮于表面,胡蝶雍容典雅身姿缺少了阮玲玉自身携带的凄苦感,演起**来逊色不少。声音出现后配乐活跃了画面,前半部分爵士乐冲淡了应有的情绪铺垫。胡蝶的***过于主动,母性的部分较少。此片突出**对女性的凝视。棚内搭景痕迹过重,失去了街头的现实感,有趣的是欧阳予倩蹭了把《**扇》宣传。后半部分基本原搬《神女》,还是表演对比差异明显。结尾把归结于现实黑暗修改为母爱,冬夜订婚日窗边偷看离去。表演和叙事都低于《神女》的深刻性和艺术性。
多年前看的,没标可能是因为对比实在是太惨烈了,除了女主基本都是原班人马,阮玲玉就是**本神,胡蝶这戏里一脸痴呆,到老我都没觉得她演技好,她是有时形象气质好的明星,适合她气质的戏才行。有时翻拍哪怕是大导本人都不行,所以演员才是最后成就戏的人。
胭脂泪复刻神女,情天血泪复制恋爱与义务,但无论胡蝶还是袁美云,都只能愈发衬托出阮玲玉的绝代风华
帮bma/pfa做字幕翻译有幸顺便看了。处于从默片向有声电影的过渡时期,展现了很多两者间的冲撞和融合,挺有意思的。豆瓣上的点评竟然说胡蝶胖,丑???