戴夫·查普尔:淡定原名:Dave Chappelle: Equanimity,又名Equanimity
Dave talks about not actually growing up in the projects, the hate he received from the transgender community, and from fake news.
冷嘲开场,热讽结束。冷热不是对于观众的态度,而是所述的事情对于表演者自己重要程度。不愧为美国喜剧届的标志人物,敢说敢言态度明显,极其深刻的思考,精炼的词汇夹着平易近人的街头表述,直述一个美国黑人对于生活与社会的感悟。life is hard, we should work together not against each other
最后关于emmett till的那段太炸裂了.
Dave Chappelle出生在华盛顿,父母都是参与民权运动的知识分子。在这个重返故乡的专场里设置大量**、平权、种族话题,也是顺理成章,结尾回溯Emmett Till之死异常有力,也显露出DC超越一般comedian的视野深度。
好久没听到killing me softly…故事讲的把punchline都给忘了哈哈 Chinese ppl don’t buy DVDs 哈哈哈 kickass级别的call back
吐槽国人不买DVD绝了,kick her *****也太好用了,首尾呼应,不得不大赞戴夫写脚本的结构,说希拉里大热倒灶像是口哈莉·贝瑞却被往脸上放了个P,大段吐槽川普也很舒适,而且口音模仿一流,结尾竟能用黑人平权**的角度来感谢川普,同仇敌忾让美国变得团结,属实脑路清奇。
又是用一个沉重的故事做结尾,Emmett Till那段一如既往的建立在黑暗之上散发着尖锐的光芒。讲中国的点太懂太好笑了,其实总体相对来说没那么好,但绝的地方也很绝,最后一个call back能挽回所有。太会掌控现场了。
2017年,美国头号**想把中国的工作机会转移过去,查普尔说,中国的机会就留在中国吧,美国人才不想工作得那么苦。一针见血到扎心的地步。不过看了这么多场脱口秀,还是更爱看女性和LGBT艺人,查普尔即便能够精妙控诉种族歧视,有时也很难遮掩对其他弱势群体的某种傲慢。
Punch line: Kick her in the *****.
2020重看 | 180519 Chappelle is so good. So good. SO **** GOOD.
punchline是kick her in the *****;第一次去白人朋友家sleepover回来everything in timmy's works哈哈哈;couple of chinese and mexican,hardest-working baby;transgender;44 cant jerk off的段子想起Louis的哎想念Louie;和儿子在同一个*****哈哈;上次还说想听Dave讲关于*****的段子 这个就提到了 black men of ** age, we voted for the 1st time 8 yrs ago;trump的段子蛮好笑bring back coal